« 人生における成功者の定義と条件 を読んだ | トップページ | 10月1日は内定式でした。 »

2004.10.01

振動少女はNYCに侵入します!

サントラ 他 - SWING GIRLS オリジナル・サウンドトラック「17人の女子高生(また1人の少年)の烏合の衆グループ」の「振動少女はNYCに侵入」するそうです。

別にテロリストのことではありません。。。

実はこれ、“NEW YORK - TOKYO.com”という東京の文化をニューヨーカーに紹介するサイト(だと思う)で紹介された SWING GIRLS の記事を日本語に自動変換したものです。

このニュース、映画「スウィングガールズ」の出演者達が10月上旬にニューヨークでジャズを演奏し、映画も上映されることになったというもの。(SANPO.COM , nikkansports.com
女優としてより、ガールズ・ジャズバンドとして有名になってしまった感がありますが、ニューヨークで演奏というのにはオドロキです。

このニュースが NEW YORK - TOKYO.com に投稿されたのですが、当然英語。英語が苦手な自分はエキサイトのウェブページ翻訳という機能を使い日本語化を試みたのですが、冒頭のような日本語に。ヘンテコな日本語を解読するより英語を読んだ方が楽だし早いです。。。

一応対比してみると、次のようになります。

(原文)THE SWING GIRLS INVADE NYC!
(翻訳)振動少女はNYCに侵入します!

NYC は New York City(ニューヨーク市)ですね。侵入はまぁ許せるとして、「スウィングガールズ」が「振動少女」というのはいただけません。
わかりやすい日本語にすれば、「スウィングガールズがニューヨークにやってくる!」という感じでしょうか。

(原文)Take a ragtag group of 17 high school girls (and one boy)
(翻訳)17人の女子高生(また1人の少年)の烏合の衆グループをとって

烏合の衆グループって、むりやり寄せ集めた感じがしますね。「おちこぼれ」ぐらいがちょうどいい表現だと思いますが。

・・・とまぁ、ヘンテコな日本語になっています。時間に余裕のある方は、ご自身でヘンテコ翻訳をご堪能下さい。

ちゃんとした情報を知りたい方は、“NEW YORK - TOKYO.com”の SWING GIRLS の記事をご覧下さい。
このサイトを見ると10月5日(たぶん現地時間)にイベントが開催されるようです。

ちなみにスウィングガールズのCD(サウンドトラック)も、10月4日付けオリコンWeeklyチャートで10位にランクインし、サウンドトラックとしてはかなり売れているようですね。ガールズ達の印税がどうなるのかちょっと気になるところです。

■関連ブログ

<kuma_lyaの情報局・改さん>上野樹里とスウィンガールズ、ニューヨーク進出?
<アイドルが好き!さん>渋谷でもニューヨークでもスウィングすっぞ!

■関連情報

<オリジナル・サウンドトラック>
サントラ 他 - SWING GIRLS オリジナル・サウンドトラック
SWING GIRLS オリジナル・サウンドトラック

<写真集>
JURI first―上野樹里写真集
JURI first―上野樹里写真集
木村 晴
価格:¥ 2,940(定価:¥ 2,940)
大型本
出版社: 講談社 ; ISBN: 4063646033 ; (2004/09)

<DVD>
▼上野樹里さん出演
チルソクの夏 特別版
タイトル:チルソクの夏 特別版
価格:¥ 3,948(定価:¥ 4,935)

blog ranking
Blog Ranking すきまブログは何位?

|

« 人生における成功者の定義と条件 を読んだ | トップページ | 10月1日は内定式でした。 »

コメント

kuma_lyaです。
トラックバックありがとうございます。
笑わせていただきました。

ご存知かと思いますが、私のブログでは韓国関連も扱っておりますが、翻訳サイトを利用するともはや読むことすらできない暗号になってしまいます。

それにしても「烏合の衆グループ」はひどすぎますね(笑)

投稿: kuma_lya | 2004.10.01 10:15

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/14172/1559464

この記事へのトラックバック一覧です: 振動少女はNYCに侵入します!:

« 人生における成功者の定義と条件 を読んだ | トップページ | 10月1日は内定式でした。 »